Tiếng nói và chữ viết dùng trong thi hành án dân sự là gì?

Tiếng nói và chữ viết dùng trong thi hành án dân sự là gì?

Tiếng nói và chữ viết dùng trong thi hành án dân sự là tiếng Việt. Đương sự có quyền dùng tiếng nói của dân tộc mình nhưng phải có người phiên dịch.

Thi hành án dân sự là một phần quan trọng của hệ thống pháp luật Việt Nam, nhằm đảm bảo các bản án, quyết định dân sự được thực hiện đầy đủ và đúng pháp luật. Trong quá trình thi hành án, việc sử dụng tiếng nói và chữ viết phù hợp giúp bảo vệ quyền lợi các bên, đảm bảo minh bạch và công bằng.

1. Thi hành án dân sự là gì?

Thi hành án dân sự là gì?

Trả lời vắn tắt: Thi hành án dân sự là quá trình thực hiện bản án, quyết định dân sự và các quyết định liên quan đến tài sản theo quy định pháp luật, đảm bảo quyền và nghĩa vụ của các bên.

Căn cứ theo Điều 1 Luật Thi hành án dân sự 2008 quy định:

Luật Thi hành án dân sự 2008

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Luật này quy định nguyên tắc, trình tự, thủ tục thi hành bản án, quyết định dân sự, hình phạt tiền, tịch thu tài sản, truy thu tiền, tài sản thu lợi bất chính, xử lý vật chứng, tài sản, án phí và quyết định dân sự trong bản án, quyết định hình sự, phần tài sản trong bản án, quyết định hành chính của Tòa án, quyết định của Tòa án giải quyết phá sản, quyết định xử lý vụ việc cạnh tranh của Hội đồng xử lý vụ việc cạnh tranh có liên quan đến tài sản của bên phải thi hành và phán quyết, quyết định của Trọng tài thương mại (sau đây gọi chung là bản án, quyết định); hệ thống tổ chức thi hành án dân sự và Chấp hành viên; quyền, nghĩa vụ của người được thi hành án, người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan; nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong hoạt động thi hành án dân sự.

Thi hành án dân sự bao gồm tất cả các hoạt động từ lập kế hoạch, thông báo, xác minh điều kiện thi hành, cưỡng chế tài sản, đến tổ chức thực hiện các bản án dân sự, quyết định liên quan đến tài sản. Chấp hành viên và các cơ quan thi hành án chịu trách nhiệm đảm bảo các bên thực hiện đúng nghĩa vụ và được bảo vệ quyền lợi hợp pháp.

Tình huống giả định

Tình huống giả định

  • Quyết định thi hành án
    Ngày 10/9/2025, Tòa án nhân dân TP. Hà Nội ra bản án buộc Công ty TNHH Ô tô Đông Đô trả ông Nguyễn Văn Phúc số tiền 500 triệu đồng.

  • Thực hiện thi hành án
    Chấp hành viên Nguyễn Thị Lan lập kế hoạch thi hành án, gửi thông báo cho ông Phúc và Công ty Đông Đô, đồng thời kiểm tra tài sản và điều kiện thi hành án.

  • Kết quả thi hành án
    Công ty Đông Đô thực hiện trả nợ đúng hạn, ông Phúc nhận đủ số tiền, quá trình thi hành án diễn ra minh bạch và đúng pháp luật.

Tình huống trên là giả định, nhằm mục đích tham khảo.

2. Tiếng nói và chữ viết trong thi hành án dân sự

Tiếng nói và chữ viết trong thi hành án dân sự

Trả lời vắn tắt: Ngôn ngữ chính thức là tiếng Việt; người dân tộc thiểu sốquyền dùng ngôn ngữ riêng nhưng phải có phiên dịch trung thực và khách quan.

Căn cứ theo Điều 8 Luật Thi hành án dân sự 2008 quy định:

Luật Thi hành án dân sự 2008

Điều 8. Tiếng nói và chữ viết dùng trong thi hành án dân sự

1. Tiếng nói và chữ viết dùng trong thi hành án dân sự là tiếng Việt.

Đương sự có quyền dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình nhưng phải có người phiên dịch. Đương sự là người dân tộc thiểu số mà không biết tiếng Việt thì cơ quan thi hành án dân sự phải bố trí phiên dịch.

2. Người phiên dịch phải dịch đúng nghĩa, trung thực, khách quan, nếu cố ý dịch sai thì phải chịu trách nhiệm theo quy định của pháp luật.

Tiếng Việt là ngôn ngữ chính thức đảm bảo minh bạch và thống nhất. Người dân tộc thiểu số có quyền yêu cầu phiên dịch để hiểu đúng nghĩa vụ và quyền lợi. Người phiên dịch phải trung thực và khách quan, nếu dịch sai sẽ chịu trách nhiệm pháp lý, đảm bảo quyền lợi các bên trong quá trình thi hành án.

Tình huống giả định

Tình huống giả định

  • Yêu cầu phiên dịch
    Ngày 5/10/2025, Tòa án nhân dân tỉnh Hà Giang yêu cầu bà Lý Thị Minh Chung, người dân tộc Tày, thực hiện nghĩa vụ thi hành án dân sự.

  • Thực hiện phiên dịch
    Chấp hành viên Phạm Văn Dũng bố trí ông Nguyễn Văn Hòa, phiên dịch, giải thích nội dung bản án và quyền nghĩa vụ của bà Minh Chung bằng tiếng Tày.

  • Kết quả thi hành án
    Bà Minh Chung hiểu rõ nghĩa vụ của mình, phiên dịch trung thực và khách quan, đảm bảo quyền lợi hợp pháp, không xảy ra tranh chấp.

Tình huống trên là giả định, nhằm mục đích tham khảo.

3. Kết luận

Thi hành án dân sự là quá trình thực hiện các bản án, quyết định dân sự nhằm bảo vệ quyền và nghĩa vụ hợp pháp của các bên. Tiếng Việt là ngôn ngữ chính thức, người dân tộc thiểu số được hỗ trợ phiên dịch để đảm bảo minh bạch và công bằng trong thi hành án.

GÓC BÌNH LUẬN - THẢO LUẬN
Ty Trần
Biên tập

Mình hiện đang là sinh viên của Trường Đại học Luật Thành phố Hồ Chí Minh. Đối với mình việc nắm vững kiến thức pháp luật không chỉ giúp bản thân hiểu rõ hơn về các quy tắc điều chỉnh xã hội mà còn là...

0 Rate
1
0 Rate
2
0 Rate
3
0 Rate
4
0 Rate
5
0 Rate
Mức đánh giá của bạn:
Tên (*)
Số điện thoại (*)
Email (*)
Nội dung đánh giá