Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc
Số hiệu | 26-NV | Ngày ban hành | 27/10/1967 |
Loại văn bản | Thông tư | Ngày có hiệu lực | 27/10/1967 |
Nguồn thu thập | Sách (DN); | Ngày đăng công báo | |
Ban hành bởi | |||
Cơ quan: | Bộ Nội vụ | Tên/Chức vụ người ký | Tô Quang Đẩu / Thứ trưởng |
Phạm vi: | Toàn quốc | Trạng thái | Hết hiệu lực toàn bộ |
Lý do hết hiệu lực: | Không còn phù hợp | Ngày hết hiệu lực |
Tóm tắt
Tổng quan về Thông tư 26-NV
Thông tư 26-NV được ban hành vào ngày 27 tháng 10 năm 1967 bởi Bộ Nội vụ, nhằm giải quyết các vấn đề liên quan đến nhà cửa ở các thành phố và thị xã sau khi bị oanh tạc trong bối cảnh chiến tranh. Mục tiêu chính của văn bản này là hướng dẫn các Uỷ ban hành chính địa phương trong việc hỗ trợ người dân có nhà bị sập đổ hoặc hư hỏng, đảm bảo ổn định chỗ ở và phục hồi cuộc sống cho người dân.
Phạm vi điều chỉnh của Thông tư bao gồm việc giải quyết chỗ ở cho người dân, thu dọn và sử dụng vật liệu từ các công trình bị hư hại, sửa chữa nhà cửa, và quy định về tỷ lệ tiền thuê đối với những nhà cải tạo bị sập đổ. Đối tượng áp dụng là các Uỷ ban hành chính khu, tỉnh, thành phố và người dân bị ảnh hưởng.
Cấu trúc chính của Thông tư gồm 4 phần nổi bật:
- Việc giải quyết chỗ ở cho người có nhà bị sập đổ.
- Việc thu dọn, sử dụng vật liệu.
- Việc sửa chữa nhà hư hỏng.
- Việc trả tỷ lệ tiền thuê cố định đối với những nhà cải tạo sập đổ.
Các điểm mới trong Thông tư bao gồm quy định cụ thể về trách nhiệm của các cơ quan trong việc thu dọn vật liệu và sửa chữa nhà, cũng như cách thức giải quyết các vấn đề liên quan đến đất đai của những nhà cải tạo bị sập đổ. Thông tư có hiệu lực ngay sau khi ban hành và yêu cầu các địa phương thực hiện theo tình hình thực tế, đồng thời phản ánh về những vấn đề phát sinh để Bộ có thể bổ sung, sửa đổi nếu cần thiết.
BỘ
NỘI VỤ |
VIỆT
NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA |
Số: 26-NV |
Hà Nội, ngày 27 tháng 10 năm 1967 |
THÔNG TƯ
CỦA BỘ NỘI VỤ SỐ 26-NV NGÀY 27 THÁNG 10 NĂM 1967 VỀ VIỆC GIẢI QUYẾT MỘT SỐ VẤN ĐỀ CỤ THỂ VỀ NHÀ CỬA Ở CÁC THÀNH PHỐ, THỊ XÃ SAU KHI ĐỊCH OANH TẠC
Kính gửi: Các Uỷ ban hành chính Khu, Tỉnh, Thành.
Hiện nay, do đế quốc Mỹ tăng cường và mở rộng chiến tranh phá hoại miền Bắc nước ta, nhiều nhà cửa ở các thành phố, thị xã bị hư hỏng hoặc sập đổ. Trước tình đó, Bộ Nội vụ hướng dẫn việc giải quyết một số vấn đề về nhà cửa như sau:
1. Việc giải quyết chỗ ở cho người có nhà bị sập đổ:
Uỷ ban hành chính địa phương có trách nhiệm thu xếp chỗ ở cho những ngưòi có nhà bị sập đổ.
Đối với nhân dân thì chủ yếu là dựa vào bà con thân thuộc của họ để có chỗ ở. Uỷ ban hành chính tìm cách giúp đỡ phương tiện cần thiết để nhanh chóng di chuyển đồ đạc và đưa họ đến chỗ ở mới.
Đối với công nhân, viên chức Nhà nước thì chủ yếu là dựa vào cơ quan, công đoàn, để thu xếp cho họ vào ở tạm trong các nhà ở tập thể của cơ quan, xí nghiệp tự quản hoặc các nhà phụ của trụ sở làm việc.
Ngoài ra, cần vận đông nhân dân giúp đỡ bằng cách cho ở xen ghép vào những gia đình có nhà tương đối rộng rãi, hoặc có thể mượn chỗ ở tạm vào những nhà của nhân dân đi sơ tán để không.
Việc giải quyết ban đầu nhằm nhanh chóng ổn định tình hình, sau đó cần tiến hành sắp xếp, điều chỉnh lại cho hợp lý, nói rõ cho người ở biết là họ được mượn, ở nhờ, ở tạm hay được ở hẳn để họ được yên tâm sản xuất và công tác.
2. Việc thu dọn, sử dụng vật liệu:
Cơ quan quản lý nhà, đất có nhiệm vụ giúp Uỷ ban hành chính thu dọn và bảo quản những vật liệu của những nhà bị hư hại. Việc thu dọn vật liệu cần phải được làm ngay sau khi cứu sập, hoặc song song với việc cứu sập.
Đối với những vật liệu thuộc các nhà của các cơ quan, xí nghiệp tự quản, thì do các cơ quan, xí nghiệp tự tổ chức việc thu dọn là chính. Trường hợp các cơ quan, xí nghiệp không thể tự mình đứng ra thu dọn được thì Uỷ ban hành chính thành phố, tỉnh có thể giao cho cơ quan quản lý nhà, đất đảm nhiệm, kể cả việc thu dọn đối với nhà cửa của các ngành Trung ương đóng tại địa phương.
Đối với nhà cửa của tư nhân để cho họ tự thu dọn lấy. Nếu tư nhân yêu cầu, thì cơ quan quản lý nhà, đất có thể thu dọn giúp, sau khi trừ công tháo dỡ, còn thừa bao nhiêu trả cho họ.
Đối với những nhà cải tạo của tư nhân đã giao cho Nhà nước quản lý thì sau khi thu dọn và trừ công tháo dỡ, không nên chia vật liệu cho họ mà nên trị giá thành tiền để trả cho họ một phần theo tỷ lệ tiền thuê cố định.
Đối với những vật liệu thu hồi, ngoài việc sử dụng để sửa chữa nhà cũ hoặc xây dựng nhà mới, khi cần thiết, Uỷ ban hành chính thành phố, tỉnh có thể quyết định sử dụng một phần vào những nhu cầu đột xuất, đặc biệt, phục vụ cho chiến đấu và sản xuất. Cơ quan, đơn vị được phân phối sử dụng những vật liệu nói trên, phải thanh toán bằng tiền trả cho quỹ quản lý nhà, đất.
Việc bán vật liệu thu hồi, nói chung, không nên đặt ra. Chỉ bán những vật liệu hư nát không còn sử dụng được nữa như đã quy định trong Thông tư số 20-NV ngày 18 tháng 10 năm 1965 của Bộ Nội vụ.
Đối với vật liệu thu hồi thuộc các nhà của tư nhân thì họ có thể đem đến nơi sơ tán để làm nhà ở. Nếu họ muốn bán thì vận động họ bán cho cơ quan Nhà nước, những vật liệu hiếm như sắt, thép, tôn, gỗ quý, không nên bán ra thị trường tự do, giá cả do Uỷ ban hành chính thành phố, tỉnh duyệt.
Đối với những vật liệu thuộc các nhà vắng chủ thì phải trị giá thành tiền, tính công tháo dỡ để sau này thanh toán với chủ nhà khi họ trở về.
3.Việc sửa chữa nhà hư hỏng:
Đối với những nhà do nhà nước quản lý bị hư hỏng, nói chung vẫn cần tiếp tục sửa chữa, nhưng mức độ sửa chữa tuỳ thuộc vào yêu cầu của việc sử dụng những nhà đó: Những nhà phục vụ cho sản xuất, chiến đấu cần phải tương đối vững chắc thì có thể trung tu; những nhà khác thì chỉ cần sửa chữa vặt hoặc tiểu tu để đảm bảo an toàn cho nguời ở và giữ cho nhà khỏi hư hỏng về mùa mưa.
Đối với nhà của tư nhân:
- Trường hợp họ vẫn tiếp tục sử dụng, thì hướng dẫn cho họ kế hoạch sửa chữa, giúp họ giải quyết những khó khăn về nguyên vật liệu và nhân công, vận động họ bỏ tiền ra sửa chữa và tự quản lý lấy việc sửa chữa.
- Trường hợp cơ quan, xí nghiệp cần sử dụng nhà đó thì cơ quan, xí nghiệp đứng ra sửa chữa sau khi đã bàn bạc, thoả thuận với chủ nhà. Tiền phí tổn sửa chữa sẽ thanh toán với chủ nhà bằng cách trừ dần vào tiền thuê.
Trường hợp nhà hư hỏng mà chủ nhà hoặc cơ quan, xí nghiệp thuê nhà không tự mình đứng ra sửa chữa được, nếu xét yêu cầu cần thiết để phục vụ cho sản xuất, chiến đấu thì cơ quan quản lý nhà, đất sau khi bàn bạc với chủ nhà, có thể đứng ra sửa chữa rồi tiếp tục quản lý việc cho thuê, thu tiền để trừ dần vào phí tổn sửa chữa cho đến khi trừ hết số tiền đã bỏ ra.
4. Việc trả tỷ lệ tiền thuê cố định đối với những nhà cải tạo sập đổ:
Trường hợp những nhà cải tạo bị sập đổ vì địch oanh tạc hoàn toàn khác với trường hợp nhà do Nhà nước dỡ bỏ vì lợi ích công cộng, cho nên không đặt vấn đề trả tỷ lệ tiền thuê cố định cho chủ nhà như đã quy định trong phần III Điểm 3 của Thông tư số 61/TTg ngày 17-2 năm 1961 của Thủ tướng Chính phủ. Nếu chủ nhà thắc mắc thì Uỷ ban hành chính địa phương giải thích cho họ rõ.
5. Việc phân chia đất thuộc những nhà cải tạo bị sập đổ:
Đối với đất nền nhà, sân, vườn thuộc những nhà trong diện cải tạo bị sập đổ, nếu chủ nhà yêu cầu được chia thì căn cứ vào giấy tờ về phần chia đã định trong khi cải tạo mà giải quyết.
Nếu trong khi cải tạo chưa phân định cụ thể thì nay có thể chia cho họ một phần diện tích đất theo tỷ lệ diện tích nhà để lại cho họ so với tổng số diện tích của ngôi nhà, hoặc cấp cho họ một diện tích đất tương đương ở nơi khác nếu diện tích đất nền nhà, sân, vườn của họ đã nằm trong quy hoạch xây dựng của thành phố và thị xã.
Trên đây là một số điểm hướng dẫn, các địa phương tuỳ theo tình hình thực tiễn mà vận dụng thi hành, nếu có điểm nào chưa sát thì phản ánh để Bộ bổ sung sửa đổi.
|
Tô Quang Đẩu (Đã ký) |
flowchart LR A[Văn bản hiện tại
Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]-->VBHD[Văn bản hướng dẫn ] A-->VBSDBS[VB sửa đổi bổ sung ] A-->VBDC[Văn bản đính chính ] A-->VBTT[Văn bản thay thế ] A-->VBHN[Văn bản hợp nhất ] A-->VBLQ[Văn bản liên quan ] VBDHD[Văn bản được hướng dẫn ]-->A VBDSDBS[VB được sửa đổi bổ sung ]-->A VBDDC[Văn bản được đính chính ]-->A VBDTT[Văn bản được thay thế ]-->A VBDCC[Văn bản được căn cứ ]-->A VBDTC[Văn bản được dẫn chiếu
]-->A VBDHN[Văn bản được hợp nhất ]-->A click VBDHD callback "đây là những văn bản ban hành trước, có hiệu lực pháp lý cao hơn [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc] & được hướng dẫn bởi [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDSDBS callback "đây là những văn bản ban hành trước, được sửa đổi bổ sung bởi [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDDC callback "đây là những văn bản ban hành trước, được đính chính các sai sót (căn cứ ban hành, thể thức, kỹ thuật trình bày...) bởi [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDTT callback "đây là những văn bản ban hành trước, được thay thế bởi [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDCC callback "đây là những văn bản ban hành trước, có hiệu lực pháp lý cao hơn, được sử dụng làm căn cứ để ban hành, [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDTC callback "đây là những văn bản ban hành trước, trong nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc] có quy định dẫn chiếu đến điều khoản hoặc nhắc đến những văn bản này" click VBDHN callback "những văn bản này được hợp nhất bởi [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBHD callback "đây là những văn bản ban hành sau, có hiệu lực pháp lý thấp hơn, để hướng dẫn hoặc quy định chi tiết nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBSDBS callback "đây là những văn bản ban hành sau, sửa đổi bổ sung một số nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBDC callback "đây là những văn bản ban hành sau, nhằm đính chính các sai sót (căn cứ ban hành, thể thức, kỹ thuật trình bày...) của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBTT callback "đây là những văn bản ban hành sau, nhằm thay thế, bãi bỏ toàn bộ nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBHN callback "đây là những văn bản ban hành sau, hợp nhất nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc] và những văn bản sửa đổi bổ sung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]" click VBLQ callback "đây là những văn bản liên quan đến nội dung của [Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc]"
Ngày | Trạng thái | Văn bản nguồn | Phần hết hiệu lực |
---|---|---|---|
27/10/1967 | Văn bản được ban hành | Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc | |
27/10/1967 | Văn bản có hiệu lực | Thông tư 26-NV giải quyết cụ thể nhà cửa thành phố, thị xã sau khi địch oanh tạc |
Danh sách Tải về
Định dạng | Tập tin | Link download |
---|---|---|
|
26.NV.doc |