Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.
Số hiệu | 18/2002/L-CTN | Ngày ban hành | 11/10/2002 |
Loại văn bản | Lệnh | Ngày có hiệu lực | 04/10/2002 |
Nguồn thu thập | Công báo số 60/2002; | Ngày đăng công báo | |
Ban hành bởi | |||
Cơ quan: | Chủ tịch nước | Tên/Chức vụ người ký | Trần Đức Lương / Chủ tịch nước |
Phạm vi: | Toàn quốc | Trạng thái | Còn hiệu lực |
Lý do hết hiệu lực: | Ngày hết hiệu lực |
Tóm tắt
Order No. 18/2002/L-CTN, ban hành vào ngày 11 tháng 10 năm 2002, nhằm mục tiêu quy định một số điểm về việc thực hiện Nghị định về thẩm phán và hội thẩm nhân dân của Tòa án Nhân dân cũng như Nghị định về kiểm sát viên của Viện Kiểm sát Nhân dân. Văn bản này được ban hành nhằm tăng cường hiệu quả hoạt động của hệ thống tư pháp Việt Nam, đảm bảo tính công bằng và minh bạch trong quá trình xét xử.
Phạm vi điều chỉnh của văn bản này bao gồm các quy định cụ thể liên quan đến quyền hạn, trách nhiệm của thẩm phán, hội thẩm nhân dân và kiểm sát viên trong việc thực hiện nhiệm vụ của mình. Đối tượng áp dụng chủ yếu là các cơ quan tư pháp, bao gồm Tòa án Nhân dân và Viện Kiểm sát Nhân dân, cùng với các cá nhân liên quan đến hoạt động tư pháp.
Cấu trúc chính của văn bản bao gồm các chương quy định về quyền hạn và trách nhiệm của các bên liên quan, quy trình thực hiện các nhiệm vụ tư pháp, và các quy định về đào tạo, bồi dưỡng cho đội ngũ thẩm phán và kiểm sát viên. Một số điểm mới trong văn bản này có thể bao gồm việc nhấn mạnh vai trò của hội thẩm nhân dân trong quá trình xét xử và quy định rõ hơn về trách nhiệm của kiểm sát viên trong việc bảo vệ quyền lợi hợp pháp của công dân.
Văn bản có hiệu lực ngay sau khi ban hành và yêu cầu các cơ quan tư pháp thực hiện nghiêm túc các quy định đã nêu. Lộ trình thực hiện có thể được xác định thông qua các kế hoạch đào tạo và bồi dưỡng cho đội ngũ cán bộ tư pháp trong thời gian tới.
flowchart LR A[Văn bản hiện tại
Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]-->VBHD[Văn bản hướng dẫn ] A-->VBSDBS[VB sửa đổi bổ sung ] A-->VBDC[Văn bản đính chính ] A-->VBTT[Văn bản thay thế ] A-->VBHN[Văn bản hợp nhất ] A-->VBLQ[Văn bản liên quan ] VBDHD[Văn bản được hướng dẫn ]-->A VBDSDBS[VB được sửa đổi bổ sung ]-->A VBDDC[Văn bản được đính chính ]-->A VBDTT[Văn bản được thay thế ]-->A VBDCC[Văn bản được căn cứ
]-->A VBDTC[Văn bản được dẫn chiếu ]-->A VBDHN[Văn bản được hợp nhất ]-->A click VBDHD callback "đây là những văn bản ban hành trước, có hiệu lực pháp lý cao hơn [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.] & được hướng dẫn bởi [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDSDBS callback "đây là những văn bản ban hành trước, được sửa đổi bổ sung bởi [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDDC callback "đây là những văn bản ban hành trước, được đính chính các sai sót (căn cứ ban hành, thể thức, kỹ thuật trình bày...) bởi [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDTT callback "đây là những văn bản ban hành trước, được thay thế bởi [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDCC callback "đây là những văn bản ban hành trước, có hiệu lực pháp lý cao hơn, được sử dụng làm căn cứ để ban hành, [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDTC callback "đây là những văn bản ban hành trước, trong nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.] có quy định dẫn chiếu đến điều khoản hoặc nhắc đến những văn bản này" click VBDHN callback "những văn bản này được hợp nhất bởi [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBHD callback "đây là những văn bản ban hành sau, có hiệu lực pháp lý thấp hơn, để hướng dẫn hoặc quy định chi tiết nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBSDBS callback "đây là những văn bản ban hành sau, sửa đổi bổ sung một số nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBDC callback "đây là những văn bản ban hành sau, nhằm đính chính các sai sót (căn cứ ban hành, thể thức, kỹ thuật trình bày...) của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBTT callback "đây là những văn bản ban hành sau, nhằm thay thế, bãi bỏ toàn bộ nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBHN callback "đây là những văn bản ban hành sau, hợp nhất nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.] và những văn bản sửa đổi bổ sung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]" click VBLQ callback "đây là những văn bản liên quan đến nội dung của [Order No. 18/2002/L-CTN of October 11, 2002, on the promulgation of the resolution stipulating a number of points on the implementation of The Ordinance on judges and jurors of the People’s Courts and the Ordinance on procurators of the People’s Procuracies.]"